В издательстве "Поляндрия" это произведение вышло в переводе Марии Юнгер. Я не очень понял такой белый стих, поэтому из баловства решил перевести оригинал. Вот что получилось:
Малыш чувствовал себя |
- Беда-то какая, - сказал Большой, - что с тобой? |
Я очень грозен и сердит, | - О, Малыш, - ответил Большой, - |
А если я стану медведем? | Конечно, - ответил Большой, - |
А если я стану жуком и буду тут рядом летать? | Будешь ты также любить меня и крепко меня обнимать? |
- Конечно, - ответил Большой, - | Я буду любить тебя всегда, |